随着经济全球化的发展,英语的使用频率大大提高,跨文化交际能力的重要性日益突出。中国双语教学如火如荼地发展的同时汉语及中国文化也无可避免地受到了一定的冲击和影响;在进行教学时,大多强调如何在教材中引入英美文化,忽视了对中国文化的学习、传播。中华传统文化源远流长,在漫长的历史中积淀了深厚的文化底蕴,我们有必要撷取其中精华,弘扬优秀传统文化,因此我们应当逐步将中华优秀传统文化融入英语学科教学当中。 许多学者提出,在中国的英语教学中,存在中国文化失语现象。母语文化失语症是由“失语症”演变而来的,原指因疾病或意外伤害造成的脑损伤,丧失部分或全部语言技能或阅读理解能力。20世纪90年代,“失语症”被用于文学等领域,在跨文化交际中不能被我们的文化在英语中正确表达的现象被称为“母语文化失语症”。中国文化失语是指用目的语表达具有中国文化特色或传统文化内容的能力低下,从而造成跨文化交际的障碍。 我国英语教学加强了对英语世界的物质文化、制度习俗文化和各层面精神文化内容的介绍,而对于作为交际主体的一方的文化背景——中国文化之英语表达,基本上仍处于忽视状态。 [2]因此,学生在提高英语语言能力时,往往出现这样一种让人感到遗憾的现象——他们对英语世界的文化十分了解,能够侃侃而谈,然而当交际时对方对中国文化感兴趣时,他们却缺乏用外语向对方介绍中国的能力,只能选择岔开话题,避而不谈。
http://www.dxsbao.com/art/449242.html
点此复制本页地址